Gestión Académica

Universidad de Oviedo

Uniovi.es | Inicio | Buscador | Mapa Web

| |

Máster Universitario en Enseñanza Integrada de Lengua Inglesa y Contenidos: Educación Infantil y Primaria por la Universidad de Oviedo
MELING01-2-002
Prácticas Externas
Descripción General y Horario Guía Docente

Coordinador/es:

Marta Ramón García
ramonmartauniovi.es

Profesorado:

Actualmente no hay profesores en esta asignatura

Contextualización:

La asignatura “Practicas Externas” perteneciente al módulo del mismo nombre, resulta de especial importancia para la formación de maestros. A través de la acción directa en centros bilingües, los maestros podrán llevar a la práctica las enseñanzas recibidas en un proceso de investigación-acción que repercutirá muy positivamente en su formación profesional. Es el momento de conocer de manera directa las dificultades por las que pasa el aprendiz en el proceso de enseñanza-aprendizaje de contenidos impartidos en la lengua inglesa; asimismo, se podrá valorar la idoneidad de la metodología AICLE/CLIL acorde con las materias a impartir y los ciclos educativos seleccionados.

Requisitos:

Toda la docencia se hará en lengua inglesa. Es imprescindible un nivel de lengua inglesa B2 consolidado, conforme a lo establecido en el Marco Europeo de Referencia para las Lenguas (https://www.britishcouncil.es/ingles/niveles). Por ello se recomienda haber superado previamente las asignaturas Habilidades Comunicativas I y Habilidades Comunicativas II.

 

Competencias y resultados de aprendizaje:

Competencias básicas

CB6. Poseer y comprender conocimientos que aporten una base u oportunidad de ser originales en el desarrollo y/o aplicación de ideas, a menudo en un contexto de investigación

CB7. Que los estudiantes sepan aplicar los conocimientos adquiridos y su capacidad de resolución de problemas en entornos nuevos o poco conocidos dentro de contextos más amplios (o multidisciplinares) relacionados con su área de estudio

CB8. Que los estudiantes sean capaces de integrar conocimientos y enfrentarse a la complejidad de formular juicios a partir de una información que, siendo incompleta o limitada, incluya reflexiones sobre las responsabilidades sociales y éticas vinculadas a la aplicación de sus conocimientos y juicios

CB9. Que los estudiantes sepan comunicar sus conclusiones y los conocimientos y razones últimas que las sustentan a públicos especializados y no especializados de un modo claro y sin ambigüedades

CB10. Que los estudiantes posean las habilidades de aprendizaje que les permitan continuar estudiando de un modo que habrá de ser en gran medida autodirigido o autónomo

 

Competencias generales

CG1. El respeto a los derechos fundamentales y de igualdad entre hombres y mujeres, conforme a lo dispuesto en la Ley 3/2007, de 22 de marzo, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres. La igualdad y la tolerancia que resulta del conocimiento de otras culturas a través del aprendizaje de lenguas extranjeras y su proyección en la formación de jóvenes aprendices.

CG2. El respeto y promoción de los Derechos Humanos y los principios de accesibilidad universal y diseño para todos de conformidad con lo dispuesto en la disposición final décima de la Ley 51/2003, de 2 de diciembre, de Igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las personas con discapacidad. La atención a la diversidad en las aulas bilingües.

CG3. Los valores propios de una cultura de paz y de valores democráticos, según recoge la Ley 27/2005, de 30 de noviembre, de fomento de la educación y cultura de la paz. La aceptación de otras culturas, y con ello, el desarrollo de la otredad y la empatía que derivan del aprendizaje integrado de lenguas extranjeras y contenidos.

CG4. La proyección de la teoría a la práctica para recoger resultados que orienten al profesional hacia nuevos retos, investigaciones y aprendizajes.

CG5. La actualización y formación permanente en el campo de la educación y de la enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras.

CG6. Trabajar en equipo, disciplinar e interdisciplinarmente, de forma cooperativa y colaborativa, respetando la diversidad propia de alumnos de diferentes nacionalidades en el aula bilingüe

CG7. Utilizar medios y estrategias de comunicación interpersonal en distintos contextos sociales y educativos para favorecer la comunicación en habla inglesa y contribuir al aprendizaje a través de una lengua extranjera

CG8. Adoptar una actitud y un comportamiento acorde a la ética profesional para mejorar la capacidad docente del profesor de lengua extranjera y contenidos.

CG9. Participar e implicarse en las actividades y eventos promovidos por la Universidad, así como trabajar con y en la sociedad a nivel local, regional, nacional e internacional para mejorar el conocimiento de lenguas extranjeras y su enseñanza-aprendizaje.

CG10. Mantener una actitud de respeto al medio, para fomentar valores, comportamientos y prácticas sostenibles que se proyecten en el aula bilingüe.

CG11. Incorporar a su actividad formativa y profesional las tecnologías de la información y la comunicación que permiten acceder a la cultura de países angloparlantes.

CG12. Saber adaptarse a nuevas situaciones, desarrollando un espíritu creativo y actitud de liderazgo en el aula bilingüe.

 

Competencias específicas:

CE1.Saber y comprender el alcance y las implicaciones del aprendizaje integrado de lenguas y contenidos (CLIL) (Content and language integrated learning) en las aulas bilingües.

CE2. Ser capaz de expresarse oralmente y por escrito, de manera fluida y correcta, en la lengua inglesa alcanzando el nivel B2

CE3. Comprender y aplicar la metodología propia de CLIL (Content and language integrated learning) en propuestas variadas (tareas, actividades, unidades didácticas, etc.)

CE4. Ser capaz de comprender y asimilar los contenidos propios de cada una de las materias correspondientes a las áreas de conocimiento a enseñar en centros bilingües (Educación Artística, Ciencias Sociales, Ciencias Naturales, Educación Física, Matemáticas), y ser capaz de diseñar actividades y tareas.

CE5. Ser capaz de utilizar la terminología apropiada a las materias abordadas en lengua inglesa.

CE6. Identificar, comprender y desarrollar la competencia intercultural en el aula bilingüe.

CE7. Comprender y aplicar métodos de investigación en educación

CE8. Comprender los usos didácticos del relato audiovisual y el texto literario y saber aplicarlos en el aula bilingüe.

CE9. Ser capaz de planificar la acción docente y llevarla a la práctica a través de propuestas metodológicas, procedimientos y recursos adecuados a cada situación, dentro del contexto CLIL en centros bilingües.

CE10. Elaborar un trabajo reflexivo a partir de la experiencia en centros bilingües.

 

Estas competencias generales y específicas se sustanciarán en los siguientes resultados de aprendizaje:

 

RA1. Comunicarse en inglés de manera fluida y correcta, a nivel oral y escrito

RA2. Adquirir el nivel de inglés B2, según el Marco Común Europeo de las Lenguas

RA3. Conocer y aplicar la metodología CLIL en contextos de educación infantil y primaria

RA4. Conocer desde el punto de vista teórico y práctico las áreas de conocimiento que habitualmente se enseñan en inglés en las secciones bilingües de infantil y primaria. Familiarizarse con la didáctica específica de estas áreas de conocimiento.

RA5. Planificar la acción educativa siguiendo planteamientos propios del enfoque CLIL que incluyan las áreas de conocimiento que habitualmente se enseñan en inglés y llevarlas a la práctica.

RA6. Aplicar métodos de investigación en educación.

RA7. Analizar y valorar la pertinencia y relevancia de las aportaciones de la investigación educativa en la mejora de la calidad de la educación.

RA8. Diseñar proyectos y desarrollar métodos y estrategias de investigación educativa de acuerdo con los principios éticos que los rigen.

RA9. Seleccionar y utilizar las técnicas de recogida y análisis de información más habituales en la investigación educativa.

RA11. Desarrollar la dimensión intercultural en el aula bilingüe.

RA12. Aplicar el relato audiovisual de ficción y el texto literario como recursos didácticos para el aula bilingüe.

RA14. Trabajar en equipo.

RA15. Transmitir valores y respetar el medioambiente.

Contenidos:

Los contenidos se articulan en torno a dos bloques principales:

 

  1. Programas, metodología, materiales, etc., de los centros bilingües en los que se realicen las prácticas externas.
  2. Diseño y puesta en práctica de acciones didácticas, siguiendo la metodología AICLE/CLIL en centros bilingües.

Metodología y plan de trabajo:

Los alumnos desarrollarán la actividad de esta asignatura en los programas bilingües de centros de educación infantil y primaria. Será, pues, necesaria su integración en los claustros correspondientes, su familiarización con la gestión diaria de los centros educativos por parte de los equipos directivos, y una doble tutorización de su experiencia: por un lado, se les asignará un profesor tutor procedente del Máster, el cual asesorará y supervisará la aplicación práctica de los contenidos de la asignatura en sesiones de tutorías; por otro lado, un Maestro Tutor designado por el centro de educación infantil y primaria de acogida se encargará del seguimiento directo y diario del estudiante en prácticas y le orientará en todos los aspectos de la labor docente en los programas bilingües de los centros en estas etapas.

Los estudiantes se enfrentarán al día a día del aula y, con ello, a la posibilidad de diseñar, desarrollar y crear actividades de enseñanza-aprendizaje correspondientes a cualquiera de las materias del currículo de infantil y (especialmente) primaria que se impartan en lengua inglesa dentro de los programas bilingües de cada centro. También producirán un portfolio/memoria de prácticas en la que incluirán detalles y análisis crítico de la experiencia y muestras de trabajo creativo propio, además de ejemplos de planificación de enseñanzas en la(s) etapa(s) que hayan impartido.

 

 

TRABAJO PRESENCIAL

 

TRABAJO NO PRESENCIAL

Temas

Horas totales

Prácticas externas

Tutorías grupales

Sesiones de Evaluación

Total

Campus virtual

Trabajo grupo

Trabajo autónomo

Total

Total

 

240

   

 

 

 

60

300

NOTA: De forma excepcional, si las condiciones sanitarias lo requieren, se podrán incluir actividades de docencia no presencial. En cuyo caso, se informará al estudiantado de los cambios efectuados.

Evaluación del aprendizaje de los estudiantes:

Para proceder a la evaluación de los alumnos, se tendrán en cuenta los siguientes instrumentos de evaluación:

  • Trabajos y proyectos realizados durante la estancia en los centros bilingües: 30% nota final
  • Una memoria de prácticas: 35% nota final
  • Informe de la actuación de los alumnos en los centros de prácticas. Este informe tendrá dos vertientes: por un lado, el tutor del Máster valorará el desempeño del alumno en el aula después de al menos una visita a la misma (20%); por otro lado, el Maestro Tutor del alumno en prácticas elaborará su propia valoración crítica y analítica sobre la totalidad de la estancia del alumno en el centro educativo (15%).

Los tres apartados deben estar aprobados (5/10) para proceder a realizar la nota media.

Convocatorias extraordinarias:

En la convocatoria extraordinaria se podrá conservar la nota aprobada correspondiente a la actuación del alumno en el centro bilingüe, en cuyo caso el alumno solo debe presentar el trabajo y/o la memoria para su aprobación.

En caso de que el informe de la actuación del alumno en el centro de prácticas sea negativo, deberá repetir dicha fase en la sección correspondiente.

 

NOTA: De forma excepcional, si las condiciones sanitarias lo requieren, se podrán incluir métodos de evaluación no presencial. En cuyo caso, se informará al estudiantado de los cambios efectuados.

Recursos, bibliografía y documentación:

Cenoz, J. (2009). Towards Multilingual Education: Basque Educational Research from an International Perspective (Bilingual Education and Bilingualism). Multilingual Matters.

Cenoz, J., & Hornberger, N. H. (2010). Knowledge about Language (Encyclopedia of Language and Education). Springer.

Dafouz-Milne, E. (2009). CLIL across Educational Levels. Richmond.

Dalton-Puffer, C., Nikula, T., Smith, U. (2010). Language Use and Language Learning in CLIL Classrooms (AILA Applied Linguistics Series). John Benjamins Publishing Company.

Coyle, D., Hood, P., Marsh, D. (2010). CLIL: Content and language Integrated Learning. Cambridge University Press.

Deller, Sheelagh,  Christine Price (2007) . Teaching other subjects through English. Oxford: Oxford University Press

Grenfell, M. (2002). Modern Languages across the Curriculum. Routledge.

Heine, L. (2010). Problem Solving in a Foreign Language: A Study in Content and Language Integrated Learning (Studies on Language Acquisition). De Gruyter Mouton.

Hönig, I. 2010. Assessment in CLIL: theoretical and empirical research. Müller.

Lasabagaster, D., & Ruiz de Zarobe, Y. 2010. CLIL in Spain: Implementation, Results and Teacher Training. Cambridge Scholars Publishing.

Marsh, D. (2009). Using languages to learn and learn to use languages (article on the internet). Retrieved from http://www.clilcompendium.com/1uk.pdf

Mehisto, P., Frigols, M. J., Marsh, D. (2008).Uncovering CLIL: Content and Language Integrated Learning and Multilingual Education. Macmillan.

Ruiz de Zarobe, Y. & Jiménez, R. (2009). Content and Language Integrated Learning: Evidence from Research in Europe (Second Language Acquisition). Multilingual Matters.

Ruiz de Zarobe, Y., Sierra, J. M., Gallardo del Puerto, F. (2011). Content and Foreign Language Integrated Learning: Contributions to Multilingualism in European Contexts (Linguistic Insights: Studies in Language and Communication). Peter Lang.

Sheelagh, D. & Price, C. (2007). Teaching other subjects through English. Oxford University Press.